Publicidade

DeepL lança modelo de tradução para competir com GPT-4 e Google

Por  | 

Compartilhe:
Mockup: Graphberry
Mockup: Graphberry

A DeepL, empresa especializada em IA na área de linguística, anunciou o lançamento de um novo modelo de linguagem projetado para oferecer traduções e edições de alta qualidade. A ferramenta foi desenvolvida com base em tecnologia própria de LLM e promete superar as soluções oferecidas por gigantes como Google, Microsoft e OpenAI.

A nova geração do modelo tem como objetivo atender às necessidades de empresas e redefinir o padrão de qualidade e performance do setor linguístico.

Características do modelo

Canaltech
O Canaltech está no WhatsApp!Entre no canal e acompanhe notícias e dicas de tecnologia
Continua após a publicidade

O modelo da DeepL se destaca por três principais características:

  • Tecnologia de LLM especializada: focado em tarefas linguísticas, o modelo gera traduções mais naturais e coerentes, reduzindo o risco de inconsistências;
  • Dados exclusivos: treinado com dados otimizados e compilados pela própria DeepL ao longo de sete anos, o sistema não se limita a informações disponíveis publicamente;
  • Supervisão humana: contando com a colaboração de milhares de linguistas experientes, o modelo é constantemente aprimorado para garantir a qualidade das traduções.

O novo modelo já está disponível para os assinantes do DeepL Pro, oferecendo traduções em inglês, japonês, alemão e chinês simplificado, com outros idiomas previstos para breve.

“Isto é apenas o começo para nossas soluções de IA linguística baseadas em LLM”, destaca o CEO e fundador do DeepL, Jarek Kutylowski, em comunicado. “Nosso objetivo é oferecer aos nossos clientes em todo o mundo a mais avançada tecnologia do setor linguístico, para que possam desenvolver seus negócios sem as barreiras do idioma e prosperar em escala global”.

Segurança e desempenho

A empresa destaca a conformidade com os mais elevados padrões de segurança, como RGPD, ISO 27001 e SOC 2 Tipo 2, assegurando que os textos dos usuários não são utilizados para treinar seus modelos.

O vice-diretor da equipe de pesquisa do DeepL, Stefan Mesken, destaca o desempenho do novo modelo em relação aos concorrentes: “Tradutores humanos profissionais relataram que o Google requer duas vezes mais edições e o ChatGPT, três vezes mais edições, para obter a mesma qualidade”.

Segundo Mesken, “para empresas que traduzem um grande volume de documentos, esta melhoria tem um impacto significativo na eficiência e produtividade dos colaboradores, permitindo-lhes dedicar mais tempo a tarefas mais estratégicas”.

Continua após a publicidade

Conheça também outros sites tradutores de inglês para português.