Publicidade
Economize: canal oficial do CT Ofertas no WhatsApp Entrar

Governo da França substitui o termo inglês 'hashtag' pelo francês 'mot-dièse'

Por| 25 de Janeiro de 2013 às 17h00

Link copiado!

Governo da França substitui o termo inglês 'hashtag' pelo francês 'mot-dièse'
Governo da França substitui o termo inglês 'hashtag' pelo francês 'mot-dièse'

O governo francês anunciou nesta sexta-feira (25) que vai se livrar da famosa hashtag do Twitter e passará a utilizar um novo termo: mot-dièse, ou "palavra sustenida", em tradução livre. No entanto, os cidadãos franceses não precisam aderir à nova nomenclatura, que será utilizada apenas em documentos oficiais produzidos pelo governo.

A decisão foi tomada pela Commission Générale de Terminologie et de Néologisme (Comissão Geral de Terminologias e Neologismos) da França, que procura se livrar de termos comuns do inglês, buscando alternativas no idioma francês. O problema é que o termo mot-dièse tem muito mais a ver com o símbolo sustenido (#), utilizado em música, que com o significado numérico, proveniente do inglês, ou com o próprio símbolo utilizado para denotar tags no Twitter.

No entanto, não há dúvidas de que o inglês tem se infiltrado nos outros idiomas graças aos generalismos e nomenclaturas das redes sociais, programas de computador e outras tecnologias. Mas, de fato, isso incomoda o governo da França.

Um porta-voz do Office Québécois de la Langue Française (Escritório de Quebéc da Língua Francesa) disse que "tomar emprestadas várias palavras do inglês abre as portas para uma mistura de francês e inglês", o que poderia causar um grande impacto não só nas terminologias, como também na fonética e na gramática do idioma francês.